Help prevent the spread of Coronavirus

Lifestyle
Help prevent the spread of Coronavirus

Help prevent the spread of Coronavirus

Coronavirus continues to be widely reported in the news. As you may know, this new coronavirus is called ‘novel coronavirus 2019’ or ‘2019-nCoV’ and was identified in late 2019 in China during a respiratory illness outbreak in Wuhan, Hubei Province.

新型冠状病毒继续在新闻中被广泛报道。如您所知,这种新的冠状病毒被称为 
“2019年新型冠状病毒”或“ 2019-nCoV”,于2019年底在湖北省武汉市因呼吸道疾病爆发而被发现。

Novel coronavirus causes severe respiratory illness. Symptoms are similar to those of other viruses including fever, flu-like symptoms such as coughing, sore throats and headaches and, in some cases, difficulty with breathing.

新型冠状病毒会导致严重的呼吸道疾病。症状与其他病毒相似,包括发烧,类似流感的症状,
例如咳嗽,喉咙痛和头痛,在某些情况下,呼吸困难。

For those living in close proximity, using public transport and whilst out in the public with others, be germ conscious and protect yourself and others by practising good hygiene habits.

对于那些居住在高密度住宅,使用公共交通工具以及与他人一起在公共场所外的人们,
要有意识,并要养成良好的卫生习惯,以保护自己和他人。

How you can help prevent novel coronavirus

Everyone should practise good hygiene etiquette and implement measures to protect against infections every day:

  • Cover your mouth and nose with a tissue while coughing or sneezing, wash your hands after;
  • Put your used tissue in the rubbish bin;
  • Do not rub your eyes after sneezing or coughing;
  • If you don’t have a tissue or handkerchief, cough or sneeze into your elbow or upper sleeve;
  • Wash your hands with soap for at least 20 seconds, cleaning all parts of your hands;
  • Dry hands with disposable paper or use a hand dryer.

More information about coronavirus can be found at the Department of Health website or call the National Coronavirus Health Information Line on 1800 020 080.

如何帮助预防新型冠状病毒

每个人都应养成良好的卫生习惯,并每天采取措施防止感染:

  • 咳嗽或打喷嚏时用纸巾遮住口鼻, 然后洗手;
  • 将用过的纸巾放入垃圾桶;
  • 打完喷嚏后不要揉眼睛;
  • 如果没有纸巾或手帕,咳嗽或打喷嚏到肘部或上袖中;
  • 用肥皂洗手至少20秒;
  • 用一次性纸擦干手或使用干手器.

有关冠状病毒的更多信息,请访问卫生部网站 或拨打全国冠状病毒健康信息热线 1800 020 080.

For state-based information, visit:

有关各州的信息:

Anyone who left, or transited through mainland China on or after 1 February 2020 or have been identified as close contacts of proven cases of novel coronavirus must isolate themselves at home for 14 days and should not attend public places, in particular, work, school, childcare or university.

在2020年2月1日或之后离开中国或在中国内地过境的任何人,或被确认为已证实患有新型冠状病毒病例的密切接触者,必须在家中自我隔离14天,并且不得进入公共场所,特别是工作单位,学校,幼儿园或大学。

If you become unwell and suspect you may have symptoms of coronavirus, you must seek medical attention.

如果您感到不适,并怀疑您可能患有冠状病毒症状,则必须寻求医疗救助。

Please ring ahead of time to book your appointment. This will help make your doctor aware of your symptoms and your travel history.

请提前打电话预约。这将帮助您的医生了解您的症状和旅行历史。

Call 000 if you need urgent medical help.

如果您需要紧急医疗帮助,请致电000。

 

DOWNLOAD OUR FACTSHEET

Download our factsheet on helping prevent the spread of coronavirus

 

We Can Help

To create a better lifestyle for people living & investing in commuities

Get A Quote Today


Ad

Related Articles

Talk To Us

Newsletter

Get the latest Strata News, Investment Insights, Lifestyle & Inspiration Tips